守门的是沙龙,亚谷,达们,亚希幔,和他们的弟兄。沙龙为长。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;

从前赦些人看守朝东的王门,如今是利未营中守门的。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.

可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.

从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.

米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.

被选守门的人共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.

他们和他们的子孙按着班次看守耶和华殿的门,就是会幕的门。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.

在东西南北,四方都有守门的。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.

他们的族弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.

这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守神殿的仓库。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.

3637383940 共1072条